Dire « au revoir » en chinois
Peut-être que vous avez déjà entendu 再见 (zàijiàn) pour se dire au revoir, mais savez-vous qu’il existe plusieurs autres expressions pour se dire « au revoir » en mandarin ?
Dans cet article, nous allons voir les différentes expressions utiles pour prendre congé selon la situation.
再见 – zàijiàn
Il s’agit de l’expression la plus basique pour se dire « au revoir » en chinois.
Lorsqu’on débute l’apprentissage du mandarin, c’est en effet l’une des premières expressions apprises au même titre que 你好 (Voir les formules de salutation en mandarin ).
再 – zài – à nouveau
Il s’agit d’un adverbe pour indiquer la répétition d’une action.
Dans ce contexte, on peut dire qu’il s’agit de l’équivalent du préfixe « re- » en français.
Par exemple :
请再念一遍。
qǐng zài niàn yībiàn
Peux-tu relire (une seconde fois) ?
见 – jiàn – voir, rencontrer
我还没见过他。
wǒ háiméi jiànguo tā.
Je ne l’ai pas encore vu.
Certes, 再见 (zàijiàn) est approprié pour la plupart des situations, mais sachez qu’en chinois, il existe d’autres expressions que vous pouvez utiliser à sa place.
下次见 (xiàcì jiàn)
Il s’agit de l’équivalent en français de l’expression « à la prochaine fois ».
Remarque
Ces formules pour se dire « Au revoir » peuvent parfois se doter d’un sujet pour former une phrase plus complète.
我们下次见。
wǒmen xiàcì jiàn.
On se voit la prochaine fois.
明天见 (míngtiān jiàn)
Lorsqu’on se quitte, mais qu’on prévoit tout de même de se voir le lendemain, alors on pourrait utiliser 明天见 (míngtiān jiàn ) qui signifie « à demain ».
回头见 (huítóu jiàn)
Cela peut se traduire par « à bientôt ».
一会儿见 (yīhuìr jiàn)
L’expression 一会儿见 (yīhuìr jiàn) désigne « à plus tard » ou « à bientôt »
一会儿 (yīhuìr)
En mandarin, on rencontre souvent l’indicateur de temps 一会儿 (yīhuìr) qui peut signifier « un moment ».
Pour faire patienter quelqu’un, on peut par exemple utiliser :
你等一会儿。
nǐ děng yīhuìr.
Veuillez patienter.
拜拜 (báibái)
Ici, il s’agit d’un mot emprunté à l’anglais (bye bye) et est généralement utilisé chez les jeunes et les citadins
88 (bābā)
Il est possible que dans des messages écrits en chinois vous aperceviez un texto de ce genre.
Effectivement, il s’agit de l’expression 拜拜 (báibái) transformée par les jeunes en raison de la ressemblance phonétique entre l’interjection 拜 (bái) et le nombre 8 / 八 (bā).
Dans l’article sur le verbe « aimer » en chinois, vous pouvez apercevoir un tas d’exemples de ce type.
慢走 (mànzǒu)
Littéralement, l’expression 慢走 (mànzǒu) peut signifier « Marche doucement ».
En Chine, il est de coutume de dire à quelqu’un de faire attention lorsqu’on se quitte comme en français, avec l’expression « Prends soin de toi ! » ou « Sois prudent ! »
我得走了 (wǒ děi zǒule)
Je dois partir.
Remarquez l’utilisation du verbe modal 得 (děi) indiquant l’obligation ou la nécessité.
On aura par exemple :
下班后,我得回家。
Xiàbàn hòu, wǒ děi huíjiā.
Après les cours, je dois rentrer.
再联络 (zài liánluò)
En reprenant l’adverbe 再 (zài) indiquant la répétition, il est possible d’avoir une autre expression pour se dire « au revoir ».
Ici, 再联络 (zài liánluò) veut ainsi signifier « restons en contact ».
De surcroît, vous pouvez très bien utiliser une formulation de ce type pour se dire au revoir :
我得走了,我们再联络。
wǒ děi zǒule, wǒmen zài liánluò.
Je dois partir, nous restons en contact.
周一见 (zhōuyī jiàn)
À lundi
Remarquez l’utilisation de la formule « Indicateur de temps + 见 » pour se dire au revoir en mandarin.
我先走了 (wǒ xiān zǒule)
Je pars (premièrement).
Ici, l’adverbe 先 (xiān) peut être traduit en « premièrement ».
Exercices :
1. Quelle est l’expression la plus appropriée pour dire « à demain » ?
Correct !
Faux !
2. Complétez l’expression :
时间不早了,我 … 走了。(shíjiān bùzǎo le, wǒ … zǒule)
Correct !
Faux !
4. Traduire « Sois prudent » en mandarin.
Correct !
Faux !
5. Traduire « à plus tard » en mandarin.
Correct !
Faux !
Partagez le quiz pour voir vos résultats !
Inscrivez-vous pour voir vos résultats
Vous avez obtenu le score de : %%score%% sur %%total%%.
Chargement...