Comment faire des présentations orales ?
Voulez-vous savoir comment présenter vos idées ou même votre projet entier en mandarin lors d’une réunion avec vos clients chinois ? L’idée pourrait vous sembler une « mission impossible », mais croyez-nous, avec quelques astuces que nous allons vous présenter tout de suite, vous êtes sur la bonne voie ! Vous verrez, ce n’est pas sorcier !
Débuter une Présentation Orale
Pour débuter une présentation orale, certaines expressions sont essentielles. Par exemple :
#1 做关于……的报告 (zuò guānyú ……de bàogào)
Faire un bilan / un rapport sur le sujet de …
Exemple :
Aujourd’hui, je vais vous présenter le rapport de performance de l’année 2021.
今天,我要给大家做2021年度的业绩报告。
Jīntiān wǒyào gěi dàjiā zuò 2021 niándù de yèjì bàogào.
Ensuite, merci à Monsieur Lin de nous faire un bilan sur les ventes du mois dernier.
接下来,请林先生给我们做上个月的销售报告。
Jiēxiàlái qǐng lín xiānsheng gěi wǒmén zuò shànggèyuè de xiāoshòu bàogào.
#2 报告显示,……年实现营业收入……元,较上年同期增长了……
( Bàogào xiǎnshì … nián shíxiàn yíngyèshōurù … yuán, jiào shàngnián tóngqī zēngzhǎng le …)
Selon le rapport, en (année), le résultat d’exploitation était de … Yuan (RMB), ce qui représente une croissance de … par rapport à la même période de l’année précédente.
Exemple :
Selon le rapport, le résultat d’exploitation de 2021 était de 2 millions Yuan (RMB), ce qui représente une croissance de 25 % par rapport à la même période de l’année précédente.
报告显示,2021年度实现营业收入两百万元,较上年同期增长25 %。
Bàogào xiǎnshì, 2021 niándù shíxiàn yíngyè shōurù liǎngbǎiwàn yuán, jiào shàngnián tóngqī zēngzhǎng 25 %.
Pour rendre la phrase plus courte, on peut remplacer “较上年同期”(jiào shàngnián tóngqī ) par “同比”, “同”signifiant « la même » donc « la même période » dans ce contexte, et “比”signifie « comparer » ou « par rapport à » :
Nous avons réalisé des profits de 200,000 Yuan (RMB) au cours du premier trimestre de l’année, ce qui signifie une croissance de 15 % par rapport à la même période de l’année précédente.
今年第一季度实现利润20万元,同比增长15 %。
Jīnnián dìyī jìdù shíxiàn lìrùn 20 wàn yuán, tóngbǐ zēngzhǎng 15 %.
Vocabulaire :
Si malheureusement il s’agit d’une décroissance, vous pouvez utiliser le mot «下跌 » xiàdiē ou «下降» xiàjiàng , «下跌» xiàdiē ayant une connotation « dramatique », car « 跌 » diē signifie « tomber ».
A part cette nuance, les deux ont la même signification et sont généralement échangeables.
Exemple :
Le chiffre d’affaires du mois dernier représente une décroissance de 23 % par rapport à celui de janvier.
上个月的营业额比一月份下降了23 %。
shànggèyuè de yíngyè’é bǐ yīyuèfèn xiàjiàng le 23%.
营业额 yíngyè’é : chiffre d’affaire
比 bǐ : comparé à, par rapport à
A noter que “比” bǐ et “较” jiào signifient essentiellement la même chose.
Ils sont échangeables dans les exemples ci-dessus.
Cependant, au registre plus familier, il est préférable de dire les deux caractères l’un après l’autre pour le verbe « comparer ».
Par exemple :
Vous pouvez comparer les deux modèles avant de choisir.
您可以比较一下两个款式然后再选择。
Nín kěyǐ bǐjiào yīxià liǎngge kuǎnshì ránhòu zài xuǎnzé.
“比较” bǐjiào s’utilise également en tant qu’adverbe, qui signifie « plutôt » ou « relativement », avant un adjectif, par exemple :
Cet élève est plutôt paresseux.
这位学生比较懒。
Zhèwèi xuéshēng bǐjiào lǎn.
La situation est relativement stable depuis peu.
最近局势比较稳定。
Zuìjìn júshì bǐjiào wěndìng.
懒 lǎn : paresseux
局势 júshì : situation
稳定 wěndìng : stable
Sujets Courants des Présentations
Selon l’activité de l’entreprise, des informations qu’on pourrait évoquer dans une présentation orale peuvent varier énormément.
Nous avons préparé dans un autre article (lien de la Partie 2) plusieurs structures de phrases que vous pouvez utiliser afin de parler des sujets courants lors d’une présentation orale.
Vous allez pouvoir présenter vos propositions ou rapporter l’avancement d’un projet en mandarin avec facilité.